Bonjour,
Alors nous on a vu plusieurs adouls dans le quartier de mon mari pour le papier sur ma religion on savait pas trés bien finalement une attestation sur l'honneur signé à la communauté urbaine a suffit enfin bref concernant la traduction ils nous ont tous dit que mes papiers n'avaient pas besoin d'être traduit en arabe car le juge connaissait le français.
J'étais un peu pessimiste surtout qu'en bas de la liste de document à fournir il était indiqué de fournir la traduction en arabe, je voulais donc faire traduire mon mari non.
La lettre aux juges et le certificat médical fait au Maroc étaient donc en arabe et le reste de mes papiers en français.
On a tenté en déposant le dossier comme ça au tribunal de première instance de Casa, et ils nous ont fait revenir mais pas parce que les papiers n'étaient pas traduits juste parce qu'on avait pris un mauvais document en arabe.
Du coup une sacrée économie non négligeable quand on fait des allers retours France Maroc.
